Det där med att det heter taijutsu

Förr i världen kallades det man tränade i Bujinkan för ninjutsu, ett ord som förmodligen valdes av marknadsföringsskäl (med vissa trovärdighetsproblem som följd). När man ville hitta ett ersättningsord valde man inte jujutsu, och det förstår jag mycket väl. Det ordet är näst intill kidnappat av västerländska konglomeratstilar med huvudsakligt fokus på självförsvar. (Sen kom dessutom brassejutsun och krånglade till begreppen ytterligare, även om det är av något senare datum.) Idag används det gamla ordet ninjutsu omväxlande med det nya taijutsu, ett ord som ordagrant betyder “kroppsteknik” och i allt väsentligt är en synonym till jujutsu – i den gamla betydelsen av ordet, innan vi börjar blanda in herrarna Durewall Greger och Gracie. Bujinkan är en organisation eller en skola, samlad under sitt överhuvud. Man tränar inte Bujinkan, egentligen, man tränar i Bujinkan. Däremot tränar man taijutsu.

Jag kommer från aikidovärlden, från en gren av aikidon där man inte använde ordet taijutsu. Jag har dock nosat tillräckligt på Iwama-aikido, och haft tillräckligt mycket att göra med Iwama-folk på nätet, för att ha haft en annan betydelse av taijutsu i min hjärna. För Iwama-folket är taijutsu den vapenlösa delen av träningen, medan vapenträningen benämndes bukiwaza. BBT-folket däremot kallar gärna allt de tränar för taijutsu – trots allt ska kroppens rörelser vara basen för vapenträningen, annars blir det bara ett kraftlöst viftande av det.

Om jag kommit från Iwama-sfären istället för den dansa lätt-aikido som är mitt budomässiga ursprung. Hade det varit lättare eller svårare för mig att köpa benämningen “taijutsu” på det vi gör i Bujinkan?

(Jag kan väl tänka mig att den vanligaste läsarreaktionen på det här inlägget blir ett stort “än sen”. Jag är legitimerad språknörd, så det så.)

10 svar till “Det där med att det heter taijutsu”

  1. Amiechan säger:

    Våra sorters språknördigheter är nog lite annorlunda. :D Ord för mig är bara försiktiga gissningar och inga exakta storheter, och absolut inte tinget i sig. Så trots (?) mitt Iwama-ursprung hade jag bara konstaterat att “Jaha, de säger SÅ.” och fäst det sättet att använda taijutsu i minnet. Ungefär som jag konstaterade att japanska och arameiska definierar ordet HAND på samma sätt, och skilt från svenska.

  2. Amiechan säger:

    Äsch, jag glömde markera att jag ville ha uppföljningskommentarer hem på mejlen också. *kryssar i rutan*

  3. kontakt säger:

    Hur definierar arameer och japaner “hand”, till skillnad från svenskar?

    Jag är inte heller svag för tron på Ords Enda Sanna Betydelse. Men nog är det ändå lite, lite jobbigt att ställa om när ett ord betytt en sak och nu plötsligt ska betyda en annan.

  4. kontakt säger:

    Det är ju inte att taijutsu är både vapenlös träning och vapenträning. Utan att det vi tränar i stilen som helhet kallas taijutsu. Jag har gått från att träna aikido till att träna taijutsu… sug på den du!

  5. Amiechan säger:

    Handen på arameiska (och hebreiska? Vet inte!) inkluderar handleden. Därav förvirringen som uppstod i Europa om var spikarna som spikades in i Jesu händer var fästa egentligen. Om man spikar i (sv) handen slits handen upp när kroppsvikten vilar på den. I handleden stoppar spiken på handloven och den korsfäste hänger kvar. Sedan kan man ju förstås förstärka med rep oavsett var man spikar. Konstnärer som målade korsfästelsen hade nödvändigtvis inte testat hur tålig en hand är eller hade grubblat över vad en hand egentligen är, språkligt sett.

  6. Amiechan säger:

    Det är ju lite värre det! Och omställningar tar tid. Mest för att jag inte har fattat ninjutsu/bujinkan och nu också taijutsu-definitionerna alls. :) Inte min stil, så jag nickar och ler.

  7. iwato1810 säger:

    Taijutsu 體術 eller taijutsu 体術? Skilda metoder som till ytan liknar varandra, men som är olika. Misstänker att det finns flertal instruktörer inom Bujinkan som inte känner till skillnaden :-)
    体 handlar mer om kroppen och dess färdigheter, medan 體 är alla de koncept och principer som man behöver behärska för budo…

  8. kontakt säger:

    Rör det sig verkligen om två skilda begrepp, eller är det ena en hatsumisk ordlek?

  9. iwato1810 säger:

    Visst är det en ordlek också, men Hatsumi sensei leker inte med orden utan orsak :-)

  10. kontakt säger:

    Hatsumismer…


Lämna en kommentar

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

You are commenting using your Twitter account. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

You are commenting using your Facebook account. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.